HomoABCedario: The Challenges with Spanish LGBTQ+’s Vocabulary and ASL

$30.00

Presenter: Carmelo Falu

Target Audience: Practicing Trilingual Interpreters

Workshop/Course Description:
When we are talking about the LGBTQ+ vocabulary in the USA we know that it is as diverse as his members. Imagine now how difficult it could be to manage and work with a LGBTQ+ vocabulary in a language that is used as a main formal language in over 20+ countries ALL AROUND THE WORLD. What would be the challenges that interpreters might face at work? What tools, techniques or guides can be used by the Spanish/English/ASL interpreters? How can the interpreters recognize if the word is an argot, a slang, a regional slang, an offensive or a proper accepted term?

Presented in ASL

Saturday November 7th
12:00 pm – 3:00 pm CST

Zoom Meeting Link to be provided

 

$30.00
BEI .3 Interpreting/ Trilingual CEUs & .3 RID (Professional Studies)

If someone needs more information to email trilingualsigchair@tsid.org.

 

TSID Trilingual SIG is providing this workshop as an opportunity for safe, respectful learning and will not permit harassment, discrimination or horizontal violence based on another’s comments, questions, schema, race, color, religion, hearing status, gender, gender expression, age, national origin, disability, marital status, sexual orientation or any other protected class.

BEI .3 Interpreting/ Trilingual CEUs & .3 RID (Professional Studies)

If someone needs more information to email trilingualsigchair@tsid.org.

 

TSID Trilingual SIG is providing this workshop as an opportunity for safe, respectful learning and will not permit harassment, discrimination or horizontal violence based on another’s comments, questions, schema, race, color, religion, hearing status, gender, gender expression, age, national origin, disability, marital status, sexual orientation or any other protected class.